Mahabharata Bhishma Parva Chapter 19:2

Mahabharata Bhishma Parva (Bhagavat-Gita Parva) Chapter 19:2

The two sons of Madri, both endued with great effulgence, became the protectors of Bhima's wheels; while the (five) sons of Draupadi and the son of Subhadra all endued with great activity, protected (Bhima) from behind. And that mighty car-warrior, Dhrishtadyumna, the prince of Panchala, with those bravest of combatants and the foremost of car-warriors, viz., the Prabhadrakas, protected those princes from behind. And behind him was Sikhandin who (in his turn) was protected by Arjuna, and who, O bull of Bharata's race, advanced with concentrated attention for the destruction of Bhishma. Behind Arjuna was Yuyudhana of mighty strength; and the two princes of Panchala, viz., Yudhamanyu and Uttamaujas, became protectors of Arjuna's wheels, along with the Kekaya brothers, and Dhrishtaketu, and Chekitana of great valour—This Bhimasena, wielding his mace made of the hardest metal, and moving (on the field of battle) with fierce speed, can dry up the very ocean. And there also stay, with their counsellors looking on him, O king, the children[1] of Dhritarashtra.—Even this, O monarch, was what Vibhatsu said, pointing out the mighty Bhimasena (to Yudhishthira).[2] And while Partha was saying so, all the troops, O Bharata, worshipped him on the field of battle with gratulatory words. King Yudhishthira, the son of Kunti, took up his position in the centre of his army, surrounded by huge and furious elephants resembling moving hills.

The high-souled Yajnasena, the king of the Panchalas, endued with great prowess, stationed himself behind Virata with an Akshauhini of troops for the sake of the Pandavas. And on the cars of those kings, O monarch, were tall standards bearing diverse devices, decked with excellent ornaments of gold, and endued with the effulgence of the Sun and the Moon. Causing those kings to move and make space for him, that mighty car-warrior Dhrishtadyumna, accompanied by his brothers and sons protected Yudhishthira from behind.



  1. The word used is Dayadas lit., taker of (one's) wealth.
  2. The Bombay text is here faulty. Darsay swamahavalam is scarcely correct. The Bengal reading is 'Darsayan sumahavalam.'