|
Chapter 15
Link:- Due to assuming the mind and senses as Its own, the soul accompanied with them wanders in innumerable wombs. This is described in the next verse by the Lord by means of an illustration.
sariram yadavapnoti yaccapyutkramatisvarah
grhitvaitani samyati vayurgandhanivasayat
As the wind wafts scent from its base, so does the Jivatma (embodied soul), assuming itself as the lord of body etc., take the senses along with the mind from the body, which it leaves behind, and migrate to the body, which it acquires. 8
Comment:-
Vayurgandhaniviisayat:- Just as, the wind carries away scent (perfume) from a perfume box, but this perfume does not stay permanently in the wind, because the wind has no eternal affinity for the scent. So does the individual soul, carrying the senses,. mind, intellect and natural instincts etc., (subtle and causal - both bodies) by assuming them as Its own, migrate to the body, which It acquires.
As essentially the wind is unconnected with the smell (scent), so is the soul unconnected with the mind, senses and body etc., but, by assuming these as Its own, attracts them towards it.
As wind in spite of being an evolute of ether, carries smell (perfume) a fragment of the earth, so does the soul in spite of being a fragment of God, carrying the transitory body, an evolute of Nature, migrate to different wombs.The wind being matter (insentient), does not possess discrimination, that it should not take scent from its base. But an embodied soul has the discrimination and power, to renounce affinity for the body. Every human being, has been bestowed independence, by which he can either get attached to an insentient body etc., or renounce this attachment. In order to, rectify the error, he should accept the reality, by changing the assumption, that he (the soul) has no affinity for the physical, the subtle and the causal bodies, as fragment of Nature. Then, he can be easily liberated, from the bondage of birth and death.
In this illustration the Lord has used three words- (I) Wind (2) Scent (perfume) (3) Seat. Here, the seat stands for physical body. As wind carries scent from a perfume box and the box is left behind, so does the soul carry the subtle and causal bodies, while the physical body is left behind.
Sariram yadavapnoti yaccapyutkramatisvarah gpbitvaitani sarisyati:- Here the term 'Isvarah', stands for the embodied soul. This soul, commits three errors:-
- It regards Itself as the master of mind, intellect and body etc., but actually, becomes their slave.
- It having become the master of insentient objects, forgets Its real master, God.
- It does not renounce Its assumed affinity for the insentient objects, though It is free in renouncing them.
|
|