Bhagavad Gita -Srila Prabhupada 106

Shrimad Bhagavad Gita As It Is -Shri Shrimad A.C Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Prev.png
Contents of the Gita Summarized
Chapter 2: Verse-55

sri-bhagavän uväca
prajahäti yadä kämän
sarvän pärtha mano-gatän
ätmany evätmanä tustah
sthita-prajnas tadocyate[1]

TRANSLATION

The Supreme Personality of Godhead said: O Pärtha, when a man gives up all varieties of desire for sense gratification, which arise from mental concoction, and when his mind, thus purified, finds satisfaction in the self alone, then he is said to be in pure transcendental consciousness.

PURPORT

The Bhägavatam affirms that any person who is fully in krsna consciousness, or devotional service of the Lord, has all the good qualities of the great sages, whereas a person who is not so transcendentally situated has no good qualifications, because he is sure to be taking refuge in his own mental concoctions. Consequently, it is rightly said herein that one has to give up all kinds of sense desire manufactured by mental concoction. Artificially, such sense desires cannot be stopped. But if one is engaged in krsna consciousness, then, automatically, sense desires subside without extraneous efforts. Therefore, one has to engage himself in krsna consciousness without hesitation, for this devotional service will instantly help one onto the platform of transcendental consciousness. The highly developed soul always remains satisfied in himself by realizing himself as the eternal servitor of the Supreme Lord. Such a transcendentally situated person has no sense desires resulting from petty materialism; rather, he remains always happy in his natural position of eternally serving the Supreme Lord.


Next.png

References

  1. sri-bhagavän uväca=the Supreme Personality of Godhead said; prajahäti=gives up; yadä=when; kämän=desires for sense gratification; sarvän=of all varieties; pärtha=O son of Prthä; manah-gatän=of mental concoction; ätmani=in the pure state of the soul; eva=certainly; ätmanä=by the purified mind; tustah—satisfied; sthita-prajnah—transcendentally situated; tadä—at that time; ucyate—is said.

Related Articles