Gita Govinda -Jayadeva 101

Gita Govinda -Shri Jayadeva Gosvami

Act One : sämoda dämodaraù

The Delighted Captive of Love

Scene Three

Song 3

Verse 38

Prev.png

 
unmélan-madhu-gandha-lubdha-madhupa-vyädhüta-cütäìkurakréòat-
kokila-käkalé-kalakalair udgérëa-karëa-jvaräù
néyante pathikaiù kathaà katham api dhyänävadhäna-kñaëapräpta-
präëasamä-samägama-rasolläsair amé väsaräù

Translation

“O sakhi, look! The bumblebees are obsessed with the aroma of mango blossoms. The call of cuckoos at play upon the radiant buds mixes with the humming of the bees to make a mellifluous sound. But this clamour is a fever for the ears of separated lovers. They pass their days anxiously remembering their lovers, who are as dear as life itself. By meditating upon their faces in the sorrow of separation, a moment of happiness comes when, just for an instant, they feel the joy of being together. Then they praise that distressful time.”

Commentary

Rädhä’s sakhé admits that separation is difficult to tolerate. In the absence of Kṛṣṇa, the Malaya breeze simply inflicts pain. Furthermore, the sweet murmuring sound of cuckoos reverberates in all directions and stirs feelings of deep regret in the hearts of the lonely. It creates an outbreak of high fever in their ears. The cuckoos’ voices remind them of their lovers and for a moment they feel as if they have united with them. This moment of distress is laudable.

The current verse contains kävyaliìga alaìkära, çärdüla-vikréòita chanda, gauòéyä réti and vipralambha-çåìgära-rasa. Plural usage of the word väsaräù is an example of aucitya, appropriateness.

Next.png

References and Context