The Gita according to Gandhi -Mahadev Desai
NOTE ON THE TRANSLATION
One exception I have deliberately made. In the 11th discourse I have retained even the obviously descriptive titles in the original (giving their meanings in the notes), not to break the rhythm (even in prose) of that most musical of all discourses. Mahabahu (strong-armed one), frequently used by Krishna in addressing Arjuna, and once or twice by Arjuna in addressing Krishna, I have retained in its Sanskrit form. In some cases I hope very few words have been added in brackets to complete or improve the English structure of the sentences. |
References and Context
Related Articles
-