Mahabharata Santi Parva (Mokshadharma Parva) Chapter 245
Suka said, 'While living in the due observance of the duties of the foremost of life, how should one, who seeks to attain to that which is the highest object of knowledge, set one's soul on Yoga according to the best of one's power?'
Vyasa said, 'Having acquired (purity of conduct and body) by the practice of the first two modes of life, viz., Brahmacharya and domesticity, one should, after that, set one's soul on Yoga in the third mode of life. Listen now with concentrated attention to what should be done for attaining to the highest object of acquisition![1] Having subdued all faults of the mind and of heart by easy means in the practice of the first three modes of life (viz., pupilage, domesticity, and seclusion) one should pass into the most excellent and the most eminent of all the modes, viz., Sannyasa or Renunciation. Do thou then pass thy days, having acquired that purity.
|
References
- ↑ [The commentator correctly explains that by the first line of this verse, Vyasa answers his son's question. The two modes referred to are the first and the second, and not the second and the third as K.P. Singha in his vernacular version wrongly states. Having answered the question, the speaker (in the second line) proceeds to indicate the simple or straight path for reaching the highest object of men's endeavour, viz., Paramartham or Brahma.]
- ↑ .[Bhava-samahitah is explained as chitta-samadhanavan.]
- ↑ .[The skull is to be used as a drinking vessel. Kuchela, which I render 'rags', is supposed by the commentator to signify reddish or brown cloth which has, from age, lost its colour.]
- ↑ .[Elephants, when hurled into a well, become utterly helpless and unable to come out. That person, therefore, into whom words enter like elephants into a well, is he who answers not the evil speeches of others. What is said here is that only a person of such forbearance should betake himself to mendicancy or Sannyasa.]
- ↑ [I have given a closely literal version of this verse. The commentator explains that first line refers to the person who deems himself to be everything and everything to be himself. The second line refers to the same individual who, by Yoga, can withdraw his senses and the mind and consequently make the most populous place appear as totally solitary or unoccupied. This is the Yoga process called Pratyahara and is described in section 233 ante. The Burdwan translator gives an incorrect version. K.P. Singha follows the commentator.]
- ↑ [Suhitya, whence sauhitya, means no satiety but the full measure of gratification from eating. The speaker wishes to lay down that a mendicant or renouncer should never take food to the full measure of gratification. He should eat without completely appeasing his hunger.]