Gita Rahasya -Tilak 947

Srimad Bhagavadgita-Rahasya OR Karma-Yoga-Sastra -Bal Gangadhar Tilak

Prev.png
CHAPTER 17
SRIMAD BHAGAVADGITA

देवद्धिगुरूप्राज्ञपूजनं शौचमार्जवम्।
ब्रहमाचर्यमहिंसा च शरीरं तप उच्यते।।14।।
अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत्।
स्वाध्यायाभ्यसनं चैव वाडमय तप उच्यते।। 15 ।।
 मनः प्रसादः सौम्यत्वं मौनमात्मविनिग्रहः।
भावसंशुद्धिरित्येततपो मानसमुच्यते।। 16 ।।

Translation:-(14) Worshipping deities and Brahmins, as also those who are learned; cleanliness, straight-forwardness, celibacy, and harmlessness is called 'sarira' (that is, kayika or bodily) penance.
(15) Speech, which does not cause pain (to the mind), which is true, likeable, and beneficial and also, the practice of 'svadhyaya' (that is, one's own duties) is called 'vangmaya' ( vacika or vocal ) penance.
(16) Keeping one's mind pleased, gentleness, and maintaining 'mauna' (that is, silence, like a muni), mental control, and pure feelings is called 'mamsa' (mental) penance.

Description:-[The words, satya, priya, and hita used in stanza 15 seem to refer to the dictum of Manu : "satyam bruyat priyam bruyan na bruyat satyam apriyam I priyam ca nanrtam bruyad esa dharmah sanatanah II"[1], that is, "one should speak what is true ; one should speak what is sweet; one should not speak what is true, if it is not sweet;[2] this is the ancient religion". But Vidura has told Duryodhana in the Mahabharata itself[3] that "apriyasya ca pathyasya vakta, srota hi durlabhah"[4]. Each of the three divisions of Penance, namely, kayika, vacika and manasika falls into the following sub-divisions — ]



Next.png

References And Context

  1. Manu. 4. 138
  2. The words "priyam nanrtam bruyat " in the above quotation, which mean: "nor what is sweet, if it is false " are not included in. the author's Marathi translation of the Sanskrit quotation — Trans.
  3. Sabha. 63. 17
  4. that is, "of what is disagreeable and beneficial, the speaker as also the hearer are hard to find" — Trans.

Related Articles