Mahabharata Bhishma Parva (Bhagavat-Gita Parva) Chapter 94:3
|
References
- ↑ Literally, 'divided in twain'
- ↑ Mountains, in Hindu mythology, had wings, till they were shorn of these by Indra with his thunder. Only Mainaka, the son of Himavat, saved himself by a timely flight. To this day he conceals himself within the ocean.
- ↑ The Bengal reading of the first line of this verse is vicious. The true reading is parswaistudaritairanye. Both parsa and darita should be (as here) in the instrumental plural, and anye should be in the nom. plural.
- ↑ The correct reading, as settled by the Burdwan Pundits, is Hataroha vyodrisyanta. Some texts have Hayaroha which is incorrect.
- ↑ Blinded cheeks." The Sanskrit word is madandha. Literally rendered, it would be "juice-blind". This can scarcely be intelligible to the general European reader. Hence the long-winded adjectival clause I have used