Shrimad Bhagavad Gita As It Is -Shri Shrimad A.C Bhaktivedanta Swami Prabhupada
![]() |
Conclusion—The Perfection of Renunciation
Chapter 18: Verse- 11
na hi deha-bhrtä sakyam tyaktum karmäny asesatah TRANSLATION
It is indeed impossible for an embodied being to give up all activities. But he who renounces the fruits of action is called one who has truly renounced. PURPORT
It is said in Bhagavad-gita that one can never give up work at any time. Therefore he who works for krsna and does not enjoy the fruitive results, who offers everything to Krsna, is actually a renouncer. There are many members of the International Society for Krishna Consciousness who work very hard in their office or in the factory or some other place, and whatever they earn they give to the Society. Such highly elevated souls are actually sannyäsis and are situated in the renounced order of life. It is clearly outlined here how to renounce the fruits of work and for what purpose fruits should be renounced.
|
![]() |
References
- ↑ na=never; hi=certainly; deha-bhrtä=by the embodied; sakyam=is possible; tyaktum=to be renounced;karmani=activities; asesatah=altogether; yah=anyone who; tu=but; karma=of work; phala=of the result; tyägi=the renouncer; sah=he; tyägi=the renouncer; iti=thus ;abhidhiyate=is said.
Related Articles
|