Bhagavad Gita -Srila Prabhupada 690

Shrimad Bhagavad Gita As It Is -Shri Shrimad A.C Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Prev.png
Conclusion—The Perfection of Renunciation
Chapter 18: Verse- 10

na dvesty akusalam karma kusale nänusajjate
tyägi sattva-samävisto medhävi chinna-samsayah[1]

TRANSLATION

The intelligent renouncer situated in the mode of goodness, neither hateful of inauspicious work nor attached to auspicious work, has no doubts about work.

PURPORT

A person in krsna consciousness or in the mode of goodness does not hate anyone or anything which troubles his body. He does work in the proper place and at the proper time without fearing the troublesome effects of his duty. Such a person situated in transcendence should be understood to be most intelligent and beyond all doubts in his activities.


Next.png

References

  1. na=never; dvesti=hates; akusalam=inauspicious; karma=work; kusale=in
    the auspicious; na=nor; anusajjate=becomes attached; tyägi=the renouncer; sattva=in goodness; samavistah=absorbed; medhävi=intelligent;
    chinna=having cut off; samsayah=all doubts.

Related Articles