Bhagavad Gita -Srila Prabhupada 602

Shrimad Bhagavad Gita As It Is -Shri Shrimad A.C Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Prev.png
The Three Modes Of Material Nature
Chapter 14: Verse- 22-25

sri-bhagavän uväca prakäsam ca pravrttim ca
moham eva ca pandava na dvesti sampravrttäni
na nivrttäni känksati udäsina-vad äsino
gunair yo na vicälyate gunä vartanta ity evam
yo ’vatisthati nengate sama-duhkha-sukhah sva-sthah
sama-lostäsma-käncanah tulya-priyäpriyo dhiras
tulya-nindätma-samstutih mänäpamänayos tulyas
tulyo miträri-paksayoh sarvärambha-parityägi
gunätitah sa ucyate[1]

TRANSLATION

The Supreme Personality of Godhead said: O son of Pandu, he who does not hate illumination, attachment and delusion when they are present or long for them when they disappear; who is unwavering and undisturbed through all these reactions of the material qualities, remaining neutral and transcendental, knowing that the modes alone are active; who is situated in the self and regards alike happiness and distress; who looks upon a lump of earth, a stone and a piece of gold with an equal eye; who is equal toward the desirable and the undesirable; who is steady, situated equally well in praise and blame, honor and dishonor; who treats alike both friend and enemy; and who has renounced all material activities—such a person is said to have transcended the modes of nature.

Next.png

References

  1. sri-bhagavän uväca=the Supreme Personality of Godhead said; prakäsam=illumination; ca=and; pravrttim=attachment; c=and; moham=illusion; eva ca=also; pandava=O son of Pandu; na dvesti=does not hate; sampravrttäni=although developed; na nivrttäni=nor stopping development; känksati=desires; udäsina-vat=as if neutral; äsinah=situated; gunaih=by the qualities; yah=one who; na=never; vicälyate=is agitated; gunäh=the qualities; vartante=are acting; iti evam=knowing thus; yah=one who; avatisthati=remains; na=never ;ingate=flickers; sama=equal; duhkha=in distress; sukhah=and happiness; sva-sthah=being situated in himself; sama=equally; losta=a lump of earth; asma=stone; käncanah=gold; tulya=equally disposed; priya=to the dear; apriyah=and the undesirable; dhirah=steady; tulya=equal; nindä=in defamation; ätma-samstutih=and praise of himself; mäna=in honor; apamänayoh=and dishonor; tulyah=equal; tulyah=equal; mitra=of friends; ari=and enemies; paksayoh=to the parties; sarva=of all; ärambha=endeavors; parityägi=renouncer; guna-atitah=transcendental to the material modes of nature; sah=he; ucyate=is said to be.

Related Articles