Shrimad Bhagavad Gita As It Is -Shri Shrimad A.C Bhaktivedanta Swami Prabhupada
![]() |
The Universal Form
Chapter 11: Verse-24
nabhah-sprsam diptam aneka-varnam vyättänanam dipta-visäla-netram TRANSLATION
O all-pervading Visnu, seeing You with Your many radiant colors touching the sky, Your gaping mouths, and Your great glowing eyes, my mind is perturbed by fear. I can no longer maintain my steadiness or equilibrium of mind.
Chapter 11: Verse-25
damsträ-karäläni ca te mukhäni drstvaiva kälänala-sannibhäni TRANSLATION
O Lord of lords, O refuge of the worlds, please be gracious to me. I cannot keep my balance seeing thus Your blazing deathlike faces and awful teeth. In all directions I am bewildered. |
![]() |
References
- ↑ nabhah-sprsam=touching the sky; diptam=glowing; aneka=many;
varnam=colors; vyätta=open; änanam=mouths; dipta=glowing; visäla=very great; netram=eyes; drstva=seeing; hi=certainly; tväm=You; pravyathita=perturbed; antah=within; ätmä=soul; dhrtim=steadiness; na=not; vindämi=I have; samam=mental tranquillity; ca=also; visno=O
Lord Visnu. - ↑ damsträ=teeth; karäläni=terrible; ca=also; te=Your; mukhäni=faces;
drstva=seeing; eva=thus; käla-anala=the fire of death; sannibhäni=as if;disah=the directions; na=not; jäne=I know; na=not; labhe=I obtain;
ca=and; sarma=grace; prasida=be pleased; deva-isa=O Lord of all lords; jagat-niväsa=O refuge of the worlds.
Related Articles
|