Bhagavad Gita -Srila Prabhupada 41

Shrimad Bhagavad Gita As It Is -Shri Shrimad A.C Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Contents of the Gita Summarized
Chapter 2: Verse-6

na caitad vidmah kataran no gariyo
yad vä jayema yadi vä no jayeyuh
yän eva hatvä na jijivisämas
te ’vasthitäh pramukhe dhartarastrah[1]


Nor do we know which is better—conquering them or being conquered by them. If we killed the sons of Dhrtarastrah, we should not care to live. Yet they are now standing before us on the battlefield.


Arjuna did not know whether he should fight and risk unnecessary violence, although fighting is the duty of the ksatriyas, or whether he should refrain and live by begging. If he did not conquer the enemy, begging would be his only means of subsistence. Nor was there certainty of victory, because either side might emerge victorious. Even if victory awaited them (and their cause was justified), still, if the sons of Dhrtarastrah died in battle, it would be very difficult to live in their absence. Under the circumstances, that would be another kind of defeat for them. All these considerations by Arjuna definitely proved that not only was he a great devotee of the Lord but he was also highly enlightened and had complete control over his mind and senses. His desire to live by begging, although he was born in the royal household, is another sign of detachment. He was truly virtuous, as these qualities, combined with his faith in the words of instruction of Krsna (his spiritual master), indicate. It is concluded that Arjuna was quite fit for liberation. Unless the senses are controlled, there is no chance of elevation to the platform of knowledge, and without knowledge and devotion there is no chance ofliberation. Arjuna was competent in all these attributes, over and above his enormous attributes in his material relationships.



  1. na=nor; ca=also; etat=this; vidmah=do we know; katarat=which; nah=for us; gariyah=better; yat vä=whether; jayema=we may conquer; yadi=if; vä=or; nah=us; jayeyuh=they conquer; yän=those who; eva=certainly; hatvä=by killing; na=never; jijivisämah=we would want to live; te=all of them; avasthitäh=are situated; pramukhe=in the front; dhartarastrah=the sons of Dhrtarastrah.

Related Articles