Bhagavad Gita -Srila Prabhupada 10

Shrimad Bhagavad Gita As It Is -Shri Shrimad A.C Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Prev.png
Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra
Chapter 1: Verse-12

tasya sanjanayan harsam
kuru- varddah pitämahah
simha-nadam vinadyoccaih
sankham dadhmau pratäpavän[1]

TRANSLATION

Then Bhisma, the great valiant grandsire of the Kuru dynasty, the grandfather of the fighters, blew his conchshell very loudly, making a sound like the roar of a lion, giving Duryodhana joy.

PURPORT

The grandsire of the Kuru dynasty could understand the inner meaning of the heart of his grandson Duryodhana, and out of his natural compassion for him he tried to cheer him by blowing his conchshell very loudly, befitting his position as a lion.Indirectly, by the symbolism of the conchshell, he informed his depressed grandson Duryodhana that he had no chance of victory in the battle, because the Supreme Lord krsna was on the other side. But still, it was his duty to conduct the fight, and no pains would be spared in that connection.

Chapter 1: Verse-13

Tatah sankhas ca bheryas ca
panavanaka-gomukhäh
sahasaiväbhyahanyanta
sa sabdas tumulo ’bhavat [2]

TRANSLATION

After that, the conchshells, drums, bugles, trumpets and horns were all suddenly sounded, and the combined sound was tumultuous.

Next.png

References

  1. tasya=his; sanjanayan=increasing; harsam=cheerfulness; kuru- varddah=the grandsire of the Kuru dynasty (Bhisma); pitämahah=the grandfather; simha-nädam=roaring sound, like that of a lion;vinadya=vibrating; uccaih=very loudly; sankham=conchshell; dadhmau=blew; pratäpa-vän=the valiant.
  2. tatah=thereafter; sankhah=conchshells; ca=also; bheryah=large drums; ca=and; panava-änaka=small drums and kettledrums; go-mukhah=horns; sahasä=all of a sudden; eva=certainly; abhyahanyanta=were simultaneously sounded; sah=that; sabdah=combined sound; tumulah=tumultuous; abhavat=became.

Related Articles