Gita Govinda -Jayadeva 267

Gita Govinda -Shri Jayadeva Gosvami

Act Seven : nägara näräyaëaù

The Dextrous Divinity

Scene Thirteen : Song 13 : Verse 8

Prev.png

 
kusuma-sukumära-tanum atanu-çara-lélayä
srag api hådi hanti mäm ati-viñama-çélayä
yämi he! kam iha

Translation

(To say nothing of my other ornaments) “Even this garland of forest flowers on my chest is inflicting terrible blows like the arrows of Cupid upon my body, which is more delicate than the softest flower blossoms.”

Commentary

“O my beloved! What can I say about my other ornaments? The garland I wear upon my heart for your pleasure turns into a weapon of Kämadeva and steals my life-airs. It pierces my heart like an arrow of käma and its blow is so damaging that my body, which is more delicate than a flower, cannot endure its violence. When the body is covered with the cuts and wounds of arrows one feels an ordinary type of pain. But the pain of a heart broken by these arrows of käma is intolerable.”

Next.png

References and Context