Gita Govinda -Jayadeva 208

Gita Govinda -Shri Jayadeva Gosvami

Act Four : snigdha madhusüdanaù

The Tender Slayer of Madhu

Scene Nine : Song 9 : Verse 22

Prev.png

 
kñaëam api virahaù purä na sehe
nayana-nimélana-khinnayä yayä te
çvasiti katham asau rasäla-çäkhäà
cira-viraheëa vilokya puñpitägräm

Translation

“When gazing at you, Rädhä could not tolerate the moment’s separation caused by the blinking of her eyes. So I have no idea how she stays alive during this long period of painful separation, especially when she sees a delightful mango tree in full bloom (with fresh flowering blossoms on its upper branches).”

Commentary

“O Kṛṣṇa, previously Rädhä would always stay close to you because she could not tolerate your absence even for a second. Even the momentary blinking of her eyes was a source of great difficulty. She used to think, ‘Why did Brahmä create eyelids that blink?’ She would undergo immeasurable suffering when the slightest obstacle would obstruct her vision of your face. So how can she tolerate this prolonged separation, especially when she sees blossoms on the tips of a mango tree? How does she continue to breathe? Blossoms have sprouted on every single branch. The tips of the branches have become rasäla, the essence of all rasa. It is now Vasanta season. In springtime, lonely heroines experience a pain just like death. O Kṛṣṇa, kindly meet with Rädhä without delay.”

Rädhä also thinks, “Just as I am afflicted with käma when I see blossoms on the tips of the mango tree, Kṛṣṇa must also be afflicted with käma for me. Therefore, he will certainly come to meet me.”

Appropriately, this verse is composed in the chanda called puñpitägrä (flowering tips).

Next.png

References and Context